法務コンサルタント

客先からの支払いが滞っている、合弁相手ともめている、社員が不正を行っている、リストラをしたいが・・・、工場を閉鎖し、中国かベトナムに移転したいが・・・などの法的な問題を抱えておられる皆様、ぜひ桜コンサルタント社にご相談ください。

マレーシアでは、支払いが滞っている客先に対して、訴訟を起こし、勝訴しても、相手からの代金を回収することができなかった、というような事態が多々発生しています。問題が発生し、弁護士に相談するとすぐに訴訟を起こせ、とのアドバイスを受けますが、そのようなアドバイスが必ずしも、御社の利益になるとは限りません。弁護士費用ばかりかかり、相手から何も取れなかったということになりかねません。

桜コンサルタント社は、訴訟を最終手段としながらも、その前に顧客の皆様の利益が最大限に守られるアドバイスと交渉を行うことを大前提にコンサルティングを行っています

【マレーシアにおける法律関係全般に関するコンサルティングとアドバイス】
法律的な問題を弁護士に相談する前に、桜コンサルタント社にご相談下さい。たとえば、客先からの売掛金の回収に、いきなり弁護士から手紙を出し、告訴するというような方法をとっても、10年たっても裁判の結果が出ず、勝訴してもその売掛金は回収できなかったという事例はたくさんあります。ただ回収できないだけでなく、弁護士費用、法廷費用も結局は訴えた側が払わなくてはならなくなり、さらに損を重ねるということも発生します。顧客の皆様にとって最善の策は、法律に基づいた手続きを行うことではありません。法律関係に豊かな経験を持つ桜コンサルタント社のコンサルタントが最善の解決策をアドバイスいたします。

【マレーシアにおける訴訟全般に関するコンサルティングとアドバイス】
マレーシアの法体系が日本のシステムと異なるため、日本人にとっては理解しにくい事柄が多く、それゆえ、勝てる裁判にもシステムを理解していないが故に勝てないという事例が生じてきます。顧客の皆様の指定の弁護士または弊社の提携の弁護士との連携プレイにより、まず顧客の皆様の事例の完全理解、そして裁判における顧客の皆様を勝訴へ導くためのコンサルティングをさせていただきます。

【マレーシアの裁判所および仲裁所における法廷通訳、および法廷提出書類の翻訳文作成および翻訳認証、また宣誓官の前での署名のための通訳認証(日本語・英語・マレー語)】
『桜コンサルタント社』の諸江は、マレーシアの法廷で日本語通訳を行い、かつ日本語の証拠書類の英語翻訳文が原文と同じ内容であることを認証できる数少ない翻訳認証者および法廷通訳者の1人であります。マレー語翻訳文に関しては弊社の山本が認証を行うことができますので、マレーシアの法廷に提出するすべての日本語からの翻訳文は弊社で翻訳かつ認証することができます。また宣誓官の前での宣誓の際の通訳者として通訳認証をすることもできます。

【マレーシアの裁判所および仲裁所における法廷通訳】
『桜コンサルタント社』の諸江は、マレーシアの法廷で`正式に認められている数少ない日本語法廷通訳者です。高等裁判所、仲裁所、労使法廷などので、日本人の証人の証言の際に、通訳が必要な場合、『桜コンサルタント社』の諸江までお問い合わせください。

【各種契約書、覚書の文書の日英両言語での作成】
各種契約書・覚書を作成の段階より日本語と英語で話し合うことで、相手任せでない、顧客の皆様が主導権を握ることのできる契約を実現します。

ホームへ